segunda-feira, 26 de março de 2012

"Ossos do ofício" em inglês

Sabe quando dizemos que uma coisa é desagradável mas, "faz parte", deve ser feita, é obrigação? Às vezes dizemos que são os "ossos do ofício", não é??

Em inglês temos uma expressão para isso: "It's all in a day's work"

Por exemplo:

I don't like these reports, but it's all in a day's work. (Eu não gosto destes relatórios, mas são os ossos do ofício).

Nenhum comentário:

Postar um comentário