sexta-feira, 30 de setembro de 2011

Como dizer "dar o sangue" e "se dedicar de corpo e alma"

Para dizer que você dá o sangue por algo, utilize a expressão "to give the soul", que, na tradução ao pé da letra seria "dar a alma".

Exemplo: "I have been giving my soul for this company during my entire life."

Agora, se quiser dizer que se dedica de corpo e alma para alguma coisa ou para alguém, diga que você "
put your heart and soul into something/doing something", literalmente, colocar o coração e alma em algo ou ao fazer algo. 

Exemplo: "She definitely cooks very well. She puts her heart and soul into cooking"

Basta tomar cuidado para não misturar as expressões rsrsrs

quinta-feira, 29 de setembro de 2011

Nem tudo é o que parece - "Can't help something"

Hoje vamos ver uma expressão que parece simples, mas que exige um grande cuidado, pois não é o que parece.

A maioria dos alunos quando vê a expressão "can't help something or doing something" acha que está relacionada com não poder ajudar com algo. ERRADO!! Essa expressão significa que não se pode evitar ou parar algo.

Por exemplo: "Students just can't help speaking some words in Portuguese during the class."

quarta-feira, 28 de setembro de 2011

"Estou liso, sem dinheiro..."

Há uma grande variedade de expressões para dizer que se está sem dinheiro no idioma inglês, vou apresentar algumas:

Se você quiser dizer que está sem dinheiro, você pode dizer que "You are broke" (to be broke); "You are short of money" (to be short of money) ou que "You are out of money" (to be out of money).

terça-feira, 27 de setembro de 2011

"Aparecer de bicão em uma festa" em inglês

Vamos aprender mais uma expressão idiomática bastante peculiar.

Quem nunca apareceu em uma festa sem ter sido convidado?? Aqui costumamos dizer que vamos ou aparecemos de "bicão" na festa.

No inglês, a expressão que significa algo parecido é "to crash a party", que significa to go to a party without being invited.

He is always crashing parties, that's why he knows so many people.

segunda-feira, 26 de setembro de 2011

Conditionals - Material de apoio

Usamos as sentenças condicionais para expressar situações hipotéticas, ou seja, situações que possam vir a acontecer ou que poderiam ter acontecido. Usamos também para expressar desejos.

1ª Condicional:
Expressa uma situação hipotética no futuro e sua estrutura é:

Oração com if (if-clause): Simple Present
Oração principal (main clause): FUTURO (will)

Ex: If I study a lot I will get good grades. (Se eu estudar muito, eu terei boas notas).

If John comes this weekend his girlfriend will be so happy. (Se John vir nesse final de semana, sua namorada ficará muito feliz).


2ª Condicional:
Trata de uma situação hipotética no presente e sua estrutura é:

Oração com if (if-clause): Simple Past
Oração principal (main clause): WOULD

Ex: If he had time he would read more books. (Se ele tivesse tempo, ele leria mais livros).

If they were older they would travel by themselves. (Se eles fossem mais velhos, viajariam sozinhos).

Apesar  do simple past do verbo “to be” (“am”, “is” e “are”) ser “was” para “am” e “is” e “were” para “are”, quando utilizamos condicionais, o “were” é usado para todas as pessoas, como nos exemplos:

If she were rich she would buy an expensive car. (Se ela fosse rica, ela compraria um carro caro).

If I were you I would call her. (Se eu fosse você, eu ligaria para ela.)

3ª condicional:
Expressa uma situação hipotética no passado e é marcada pela estrutura:

Oração com if (if-clause): Past Perfect Tense
Oração principal (main clause): WOULD HAVE + PAST PARTICPLE

Ex: If you had saved some money you would had traveled with us. (Se você tivesse guardado algum dinheiro, você teria viajado conosco).

If they had arrived early they wouldn’t had missed the bus. (Se eles tivessem chegado mais cedo, eles não teriam perdido o ônibus).

Algumas vezes as três condicionais que acabamos de ver aparecem “disfarçadas”, com outras palavras usadas no lugar do IF nas orações condicionais.

PROVIDED (THAT), ON CONDITION (THAT), AS LONG AS, SO LONG AS (contanto que):
Provided that everybody votes, we´ll have the result tomorrow. (Se todos votarem, teremos o resultado amanhã.)

(JUST) SUPPOSE, SUPPOSING (THAT), WHAT IF, IMAGINE:
Just suppose we didn´t know about that, would we be there to help them? (Suponha que não soubéssemos disso, estaríamos lá para ajudá-los?)

UNLESS = IF NOT (a não ser que)
I´ll have dinner if they don’t arrive in 5 minutes. = I´ll have dinner unless they arrive in 5 minutes starts. (Vou jantar se eles não chegarem em 5 minutos. = Vou jantar a não ser que eles cheguem em 5 minutos.)

sábado, 24 de setembro de 2011

Exercíco de expressões Americanas e Britânicas

Hoje apresento mais um vídeo e proponho um exercício que irá integrar o listening e o seu conhecimento de vocabulário/expressões.

O vídeo a seguir http://www.youtube.com/watch?v=wYmrg3owTRE&feature=related apresenta um britânico e uma americana tentando advinhar o significado de algumas expressões usadas no país de cada um deles.

Apesar dos dois falarem inglês eles não conseguem advinhar seus significados! Não é incrível?! Se isso acontece com falantes nativos do inglês, de diferentes regiões, imagine como isso não é desafiador para nós, falantes do inglês como língua estrangeira.

Assim sendo, minha proposta é que listem as expressões apresentadas (elas aparecem escritas no vídeo) e anotem seus significados e país em que são usadas. Depois, quem quiser, pode me enviar que farei a correção!

Have fun!

sexta-feira, 23 de setembro de 2011

"Os Inglês" que existem...

Estive em um treinamento semana passada em que discutimos algo relacionado a um post em que tratei sobre as diferenças entre Inglês Britânico e Inglês Americano.

Dentre os diversos recursos usados nesse treinamento houve a exibição de um vídeo (http://www.youtube.com/watch?v=dABo_DCIdpM) em que o rapaz "imita" 24 diferentes sotaques de inglês existentes.

Interessante notar que deixa de ser somente uma questão de diferentes pronúncias, mas há o cuidado na representação de diferentes culturas, vocabulários, expressões, etc.

Recomendo que assistam acima de tudo para se divertirem, mas também para que reflitam no fato do inglês ser uma língua global, influenciada por diversas culturas e situações em que é usada e que, como toda língua, é uma entidade "viva" que muda constantemente à medida em que passa a fazer parte da vida das pessoas.

Como sempre digo para meus alunos, a única maneira de se aprender Inglês de verdade é colocá-lo no seu dia-a-dia, na sua rotina. Espero que gostem!!

quinta-feira, 22 de setembro de 2011

Falar mais do que devia...

Imagine aquela situação em que você falou mais do que devia, ou falou algo que não devia e deixou alguém constrangido. Em inglês dizemos que você "put your foot in it".

She put her foot in it when she asked about her sister. She didn't know she passed away.

* Passed away é uma outra expressão que significar "morrer".

quarta-feira, 21 de setembro de 2011

Você me deixa louco!

Se você quiser dizer que está ficando muito nervoso ou irritado com alguém ou com alguma coisa você pode dizer que essa pessoa ou coisa "drives you mad" (British English) ou "drives you crazy" (American English).

Vamos ao exemplo: This daily traffic definitely drives me crazy!

terça-feira, 20 de setembro de 2011

Link do British Council - Learning English

Um link em que pode-se encontrar diversas atividades, dicas, recursos, vídeos, piadas, tudo para auxiliar no aprendizado de inglês. Por se tratar do site do conselho britânico é de alta confiabilidade e pode ser utilizado sem restrições!

O site é: http://learnenglish.britishcouncil.org/en/

Recomendo que comecem se divertindo na seção de piadas: http://learnenglish.britishcouncil.org/en/jokes

segunda-feira, 19 de setembro de 2011

Como dizer que "não preguei os olhos"...

Sabe aquelas noites de insônia em que nada que fazemos é suficiente para que a gente consiga dormir?? Acordamos e dizemos que não pregamos os olhos a noite toda, não é mesmo?

Em inglês podemos dizer "not get a wink of sleep", algo como não dar nem uma piscada de sono.

Por exemplo: "I was so nervous with the test that I couldn't get a wink of sleep last night."

sábado, 17 de setembro de 2011

Esperar em inglês: Wait x Expect x Hope

Vamos tratar de mais três verbos que são bastante confundidos pelos brasileiros quando aprendem inglês.

Usamos wait para dizer que esperamos por alguém, que alguém chegue ou para dizer que esperamos que algo aconteça. Exemplos:

- We waited for our children for half an hour.
- We are waiting the rain to stop then we can come back home.

O expect é utilizado quando queremos expressar que o que esperamos que aconteça não é apenas lógico, como também muito provável. Por exemplo,

- I was expecting you to call me after our discussion. (nesse caso também poderíamos usar o wait, mas, o significado é um pouco diferente, com o wait seria como se fosse certo que a ligação ocorreria, você só estaria esperando acontecer, com o expect significa que você espera que isso aconteça porque lhe parece lógico que seja assim).
- He expected he would pass after studying so hard.

Finalmente utilizamos hope quando queremos passar a ideia de desejo, que desejamos que algo aconteça ou que tivesse acontecido.

- I hope I can finish this soon.
- He hopes she doesn't take long to return.

sexta-feira, 16 de setembro de 2011

E o que o peixe tem a ver com a história??

Mais uma expressão idiomática um tanto quanto interessante:

"To have a bigger/other/more important fish to fry"

Traduzindo, literalmente: " Ter um peixe maior para fritar". Mas, é claro que não é isso que significa. Essa expressão é utilizada quando queremos dizer que temos outra coisa mais importante para fazer. Vamos ao exemplo:

"I can't spend all day long watching TV, I have a bigger fish to fry."

quinta-feira, 15 de setembro de 2011

Material de Apoio - estruturas gramaticais básicas

Abaixo há uma sistematização das estruturas mais básicas e comuns do inglês, material recomendado para que estudantes iniciantes utilizem para consultas.
Presente
Afirmativa: You play the piano every day in the morning.
Negativa: You don’t play the piano every day in the morning.
Interrogativa: Do you play the piano every day in the morning?
Tag Question Afirmativa: You play the piano every day in the morning, don’t you?
Tag Question Negativa: You don’t play the piano every day in the morning, do you?
Presente – 3ª pessoa do singular (He/She/It)
Afirmativa: He plays the piano every day in the morning.
Negativa: He doesn’t play the piano every day in the morning.
Interrogativa: Does he play the piano every day in the morning.
Tag Question Afirmativa: He plays the piano every day in the morning, doesn’t he?
Tag Question Negativa: He doesn’t play the piano every day in the morning, does he?
Passado (Igual para todas as pessoas)
Afirmativa: She played the piano yesterday. / You played the piano yesterday.
Negativa: She didn’t play the piano yesterday. / You didn’t play the piano yesterday.
Interrogativa: Did she play the piano yesterday? / Did you play the piano yesterday?
Tag Question Afirmativa: You played the piano yesterday, didn’t you?
Tag Question Negativa: She didn’t play the piano yesterday, did she?
Verbo TO BE:


I
You
He/She/It
We
You
They
Presente/Afirmativa
I am happy.
You are happy.
He is happy.
We are happy.
You are happy.
They are happy.
Presente/Negativa
I’m not happy.
You aren’t happy.
He isn’t happy.
We aren’t happy.
You aren’t happy.
They aren’t happy.
Presente/Interrogativa
Am I happy?
Are you happy?
Is he happy?
Are we happy?
Are you happy?
Are they happy?
Presente/ Tag Question Afirmativa
I am happy, am not I?
You are happy, aren’t you?
He is happy, isn’t he?
We are happy, aren’t we?
You are happy, aren’t you?
They are happy, aren’t they?
Presente/ Tag Question Negativa
I’m not happy, am I?
You aren’t happy, are you?
He isn’t happy, is he?
We aren’t happy, are we?
You aren’t happy, are you?
They aren’t happy, are they?
Passado/Afirmativa
I was happy.
You were happy.
He was happy.
We were happy.
You were happy.
They were happy.
Passado/Negativa
I wasn’t happy
You weren’t happy.
He wasn’t happy.
We weren’t happy.
You weren’t happy.
They weren’t happy.
Passado/Interrogativa
Was I happy?
Were you happy?
Was he happy?
Were we happy?
Were you happy?
Were they happy?
Presente/ Tag Question Afirmativa
I was happy, wasn’t I?
You were happy, weren’t you?
He was happy, wasn’t he?
We were happy, weren’t we?
You were happy, weren’t you?
They were happy, weren’t they?
Presente/ Tag Question Negativa
I wasn’t happy, was I?
You weren’t happy, were you?
He wasn’t happy, was he?
We weren’t happy, were we?
You weren’t happy, were you?
They weren’t happy, were they?


Futuro (Igual para todas as pessoas)
Afirmativa: She will play the piano. / You will play the piano.
Negativa: She won’t play the piano. / You won’t play the piano.
Interrogativa: Will she play the piano? / Will you play the piano?
Tag Question Afirmativa: She will play the piano, won’t she?
Tag Question Negativa: You won’t play the piano, will you?
Modal Verbs – can / could/ should/ would/ must (Igual para todas as pessoas)
Afirmativa: She can play the piano. / You could play the piano.
Negativa: She can’t play the piano. / You couldn’t play the piano.
Interrogativa: Can she play the piano? / Could you play the piano?
Tag Question Afirmativa: She can play the piano, can’t she? / You could play the piano, couldn’t you?
Tag Question Negativa: She can’t play the piano, can she? / You couldn’t play the piano, could you?
There is/ There are/ There was/ There were
Afirmativa: There is a book on the table.
Negativa: There isn’t a book on the table.

Interrogativa: Is there a book on the table?
Tag Question Afirmativa: There is a book on the table, isn’t there?
Tag Question Negativa: There isn’t a book on the table, is there?

Afirmativa: There are books on the table.
Negativa: There aren’t books on the table.
Interrogativa: Are there books on the table?
Tag Question Afirmativa: There are books on the table, aren’t there?
Tag Question Negativa: There aren’t books on the table, are there?

Afirmativa: There was a book on the table.
Negativa: There wasn’t a book on the table.
Interrogativa: Was there a book on the table?
Tag Question Afirmativa: There was a book on the table, wasn’t there?
Tag Question Negativa: There wasn’t a book on the table, was there?

Afirmativa: There were books on the table.
Negativa: There weren’t books on the table.
Interrogativa: Were there books on the table?
Tag Question Afirmativa: There were books on the table, weren’t there?
Tag Question Negativa: There weren’t books on the table, were there?

quarta-feira, 14 de setembro de 2011

Como se diz "friozinho na barriga"?

Quando estamos muito nervosos ou ansiosos dizemos que dá aquele "friozinho na barriga", não? É aquela sensação estranha que todos nós já sentimos pelo menos uma vez na vida.

No inglês há uma expressão idiomática para isso também, só que bastante diferente do português e, na minha opinião, bastante ilustrativa e criativa. Eles dizem "To have butterflies in stomach", algo que, se traduzido ao pé da letra para português seria como "ter borboletas no estômago". Vamos ver uma frase de exemplo:

"I have butterflies in my stomach all the times I have to speak in public."

terça-feira, 13 de setembro de 2011

Como melhorar seu vocabulário e sua fluência

Esses dias um aluno me perguntou como ele poderia fazer para melhorar a fluência dele, pois relatava ter muita dificuldade em expressar o que queria dizer no inglês.

Acredito que essa seja uma dificuldade muito comum e não há fórmula secreta para resolver o problema, mas, há algumas dicas preciosas que podemos apresentar.

Vocabulário.
A primeira coisa que queria comentar é sobre a necessidade de ampliar o vocabulário. Quando sabemos mais termos no idioma fica mais fácil "encontrar" as palavras que precisamos. Mas, para conseguirmos aumentar o vocabulário de forma eficaz precisamos ter algumas atitudes específicas para isso. A minha sugestão, que funcionou e funciona para mim é a de utilizar cartões.
Eu faço assim: pego uma cartolina, corto em cartões do tamanho de cartões de visita, por exemplo, e escrevo de um lado a palavra nova e atrás seu significado e uma frase. Preparo diversos cartões e separo de 3 a 5 por dia para memorizar. Carrego os cartões no meu bolso, por exemplo, e procuro ler diversas vezes durante o dia, especialmente logo ao acordar e antes de dormir. Essa é uma forma bastante eficaz de aumentar seu vocabulário. Imagine quantas palavras novas você vai aprender em 1 mês se memorizar de 3 a 5 palavras novas por dia! Outra coisa que é importante é rever dia sim dia não, por exemplo, as palavras dos dias anteriores para que você não as esqueça.

Trabalhe sinônimos e palavras por temas.
Faça, periodicamente, por exemplo uma vez por semana, uma lista de palavras sinônimas, assim você aumenta a sua capacidade de expressar o que deseja. Também é interessante fazer listas de palavras por temas, por exemplo, objetos da casa, comidas, esportes, escritório, etc. Essas listas temáticas também são muito úteis. Não se esqueça de estudá-las periodicamente também.

Faça frases, textos ou fale as palavras novas.
Para que você de fato memorize as palavras e estruturas novas que você aprendeu você precisa utilizá-las. Não é a toa que os professores pedem diversos exercícios quando vocês aprendem uma matéria nova. Mas, no caso de você ampliar seu vocabulário por conta própria você também precisa exercitá-las. Minha sugestão é sempre de tentar aplicar o novo conteúdo no seu dia-a-dia. Produza, por escrito e oralmente, frases relacionadas ao seu cotidiano e realidade. Frases sobre sua casa, amigos, família, ambiente de trabalho, etc.

Pergunte-se...como eu falaria isso em inglês??
Seja curioso, pró ativo. Procure, durante o dia, durante suas atividades, reproduzir palavras, sentenças, situações em inglês mentalmente. Esse tipo de prática é extremamente útil e uma vez que se incorpora é difícil parar. Fique tentando pensar em como diria as coisas em inglês. Anote as dúvidas, as palavras que precisa procurar, ou qual palavra é melhor e uma vez por dia pare para fazer essa busca.

Fale com outras palavras e descreva.
Não sabe ou não lembra como dizer uma coisa em inglês? Não tem problema, isso acontece até mesmo no português. E como fazemos quando não lembramos ou não sabemos o nome de uma coisa? Em geral fazemos uma descrição ou explicamos com outras palavras de maneira que a outra pessoa possa entender. Faça isso no inglês quando não souber uma determinada palavra.

Confie em sim mesmo, fale sem medo de errar, tente!
Muitas vezes o aluno que diz não conseguir se expressar na verdade é um aluno com muito receio de errar. Eu sou defensora de que os alunos devem falar mesmo com erros. Não podemos exigir que falem tudo certo sempre. Estão aprendendo a falar uma língua assim como uma criança que aprende a falar sua língua mãe. Cometem diversos erros que devem ser corrigidos, porém não reprendidos.
Além disso, muitos alunos acham que não sabem mas, quando falam, acertam. Os alunos precisam confiar em si mesmo.
Explique como puder, quantas vezes forem necessárias, erre, mas tente. Faça perguntas ao professor, tire suas dúvidas, mas confie em si mesmo e pratique, pois não há outra maneira de aprender a falar outro idioma sem ser essa.

segunda-feira, 12 de setembro de 2011

False Friends

Quando estamos aprendendo um novo idioma é muito comum que tentemos aproximar palavras dos dois idiomas. Porém, precisamos tomar cuidado com os "false friends" (falsos amigos) que são palavras que se escreve ou se pronúncia de maneira semelhante nos dois idiomas, mas que possuem significados bastante diferentes. Vou apresentar algumas e em seguida coloco duas colunas para que se relacione as palavras em inglês e em português. Os que realizarem o exercício e quiserem me enviar para que eu corrija estou à disposição como sempre.

Fabric não é fábrica, mas sim tecido.
Fábrica é factory.

Lunch não é lanche, mas sim almoço.
Lanche é snack.

Sensible não é sensível, mas sim sensato.
Sensível é sensitive.

Relacione as colunas:


InglêsPortuguês
ActualAlmoço
AssignAmassado
BatonAssinar
BeefAtual
BookstoreBatom
CasualBiblioteca
ChanceBife
CigarCarne de vaca
CigaretteCassetete
CollarCasual
CollegeCharuto
CostumeCigarro
CurrentColar
DataColarinho, coleira
DateColégio
DeceptionCompreensivo, solidário
DentCostume
DisappointmentDados, informação
ExquisiteData
FabricDecepção
FactoryDente
ForeignerDesconhecido, estranho
Habit, customDesignar
IntendEmbriaguez
IntoxicationEmpurrar
LibraryEntender
LipstickEsquisito
LunchEstrangeiro
NecklaceExato, verdadeiro
NiceFábrica
ParentFaculdade
PoisoningFingir
PretendIntoxicação
PullLanche
PushLivraria
RecordMãe, pai
RelativeOcasional
RememberParente
SchoolPretender
SensiblePuxar
SensitiveRecordar
SnackRefinado
SteakRegistrar, gravar
StrangeSensato
StrangerSensível
SympatheticSimpático
To signTecido
ToothTraje
UnderstandTrapaça, fraude