Blog com dicas, materiais de apoio, ideias, suporte, respostas à dúvidas, tudo para fazer com que o Inglês e o Espanhol façam parte da sua vida sem maiores mistérios. Para serviços de aulas, traduções e treinamentos: www.wbidiomas.com
quarta-feira, 31 de outubro de 2012
Como se diz "papel / função" em inglês
Quando utilizamos a palavra "papel" no sentido de "função" (por exemplo: o papel do professor é ensinar os alunos) a palavra equivalente em inglês é "role".
terça-feira, 30 de outubro de 2012
Como se fala "vencido" em inglês?
Quando uma comida está vencida, um documento está vencido, qualquer validade ou prazo tenha chegado ao fim usamos a palavra "expired".
segunda-feira, 29 de outubro de 2012
Como dizer "Eu discordo" em inglês
Há várias maneiras de se dizer "Eu discordo" ou "Eu não concordo", mas uma expressão interessante é "I beg to differ".
sexta-feira, 26 de outubro de 2012
Não confunda "comprehensive" x "understanding"!
"Comprehensive" não é compreensível, mas sim abrangente. Compreensível é "understanding".
quarta-feira, 24 de outubro de 2012
"Data de vencimento" em inglês
A famosa "data de vencimento" dos produtos, em inglês, é "sell-by date"
terça-feira, 23 de outubro de 2012
Como se diz "desagradável" em inglês?
"Desagradável", em inglês é "unpleasant". Por sua vez, se algo for "agradável" é "pleasant".
quinta-feira, 18 de outubro de 2012
"Pombo correio" em inglês e outras curiosidades sobre pombos...
"Pombo correio" é carrier pigeon.
"Pombo" pode ser "pigeon" ou "dove"
"Pigeon hole" é o "ninho dos pombos" e também é o nome dado aos "escaninhos" (armários escolares).
"Pombo" pode ser "pigeon" ou "dove"
"Pigeon hole" é o "ninho dos pombos" e também é o nome dado aos "escaninhos" (armários escolares).
quarta-feira, 17 de outubro de 2012
terça-feira, 16 de outubro de 2012
Como se diz "lista de compras" em inglês?
"Lista de compras", em inglês, é "shopping list". Se for lista de mercado ainda se pode dizer "grocery list".
Lembrando que "shopping" é "comprar", "fazer compras" e o nosso shopping é o "mall" /"shopping mall".
Lembrando que "shopping" é "comprar", "fazer compras" e o nosso shopping é o "mall" /"shopping mall".
segunda-feira, 15 de outubro de 2012
O que significa "to turn the corner"?
"To turn the corner" é um idiom (expressão) que significa "transpassar uma dificuldade", ou seja, algo parecido com "virar a página".
quinta-feira, 11 de outubro de 2012
"É meu ganha pão" em inglês
A expressão em inglês equivalente a "meu ganha pão" é "It's my bread and butter".
quarta-feira, 10 de outubro de 2012
"Terrific" - será que é o que parece?
Já estamos acostumados a ver aqui no blog que muitas palavras que se parecem com o português nem sempre possuem o mesmo significado.... então aí vai mais uma....
"Terrific" não é terrível, mas, pelo contrário, significa "excelente, muito bom, maravilhoso".
"Terrific" não é terrível, mas, pelo contrário, significa "excelente, muito bom, maravilhoso".
terça-feira, 9 de outubro de 2012
segunda-feira, 8 de outubro de 2012
sexta-feira, 5 de outubro de 2012
O que significa "CEO"?
"CEO" é a tão comum denominação dada ao cargo de "chief executive officer", ou seja, ao presidente da empresa.
quinta-feira, 4 de outubro de 2012
Significado de "Put together"
"Put together" é um phrasal verb que significa criar, construir.
Exemplo: You should put together a project for the new client. (Você deve criar um projeto para o novo cliente)
Exemplo: You should put together a project for the new client. (Você deve criar um projeto para o novo cliente)
quarta-feira, 3 de outubro de 2012
Qual a diferença entre "truck" e "lorry"?
"Truck" e "Lorry" significam "caminhão" só que "truck" é a palavra usada no inglês americano e "lorry" no inglês britânico!
terça-feira, 2 de outubro de 2012
"Sarda" em inglês
"Sarda" (aquelas manchinhas no rosto que algumas pessoas clarinhas possuem) é freckle.
segunda-feira, 1 de outubro de 2012
Assinar:
Postagens (Atom)